Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/19 09:47:07

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
英語

But rest assure once you go standard ovr above standard we can process a request for a limit increase. I am sure that you are a very patient seller as well and with the performance you have in the previous evaluations I am sure that you can recover from below standard right away.

This auction is for all three cameras and the lens ? Is the black paint on the 7 and P original or have they been repainted ?

日本語

しかし、ご安心ください。あなたがスタンダード以上にランクアップすれば、リミット(制限、制限額)の増額を処理することが可能になります。あなたが、とても辛抱強いセラーであることも理解しております。過去の評価でのあなたの業績をもってすれば、あなたはきっとすぐにスタンダード未満のランク(評価)からスタンダードへランクアップできるでしょう。

このオークションはカメラ3台、レンズ3つですべてですか?7には黒ペイントがされていますか?また、Pはオリジナルですか、それともペイントしたものですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません