翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2014/12/17 16:46:16

日本語

こんにちは。

新年会についてお知らせがありご連絡します。

例年我々のグループ会社が合同で新年会を行っています。

来年は1月4日(日)に新年会を行うのですが、良かったら参加しませんか。

***社長や***(株)・***(株)の社員も参加します。

場所は***ホテル11階のゴールドルーム(下記URL参照)、時間は12:30~14:30です。

背広かジャケット着用でお願いします。

お手数ですが、参加の可否を折り返しご連絡下さい。

英語

Good Afternoon.

There is a notice for the New Year's party .

Our group company have a New Year's party every year.

For next year, we arrange the New Year's party at January 4 (day).
We would like to invite you to join if you are available.

Our managing Director ***, *** Ltd. and *** Ltd's employees also participate the party.

The Location of the party is on the 11th floor of the Gold Room at*** hotel (see below URL),
The time is from 12: 30 to 14: 30.

The dressing code are suit or jacket wear.

Sorry to trouble you, but please contact us by return the propriety of participation.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/18 16:29:54

Great

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加