Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2014/12/16 19:15:58

英語

Hey i know this is a long shot but I'm a die hard kh fan I'm super broke right now do you accept trades ill give you 2 of these figures and if you arnt accepting trades do you know any good places I could trade someone? I do usps tracking

日本語

ハイ!これは長い画像だけど…私はダイハードkhの大ファンなの。
どうか壊してしまった悪い状態の2体のフィギュアを受け取ってもらえませんか?もしも承知してもらえたら、良い情報を提供します。
トラッキングもできますよ。

レビュー ( 2 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/12/17 20:12:16

元の翻訳
ハイ!画像だけど…私はダイハードkhの大ファンなの。
どうか壊してしまった悪状態の2体のフィギュアを受取ってもらえませんか?もしも承知してもえたら、良い情報提供しま
トラッキングもます

修正後
んにち。図々しお願いかもしれませんが私はkhが死ぬほど好きなの。今は全然お金がないの2体のフィギュアと交換していただけませんか?もしだめなら、私が誰かと交換できる良い場所ご存知ではないでか?USPS の追跡番号付き送れます。

全部の単語を良く調べましょう。

hayabusark9215 hayabusark9215 2014/12/18 15:50:44

ご指摘ありがとうございました。文全体の意味をよく考えてから、投稿したいと思います。

コメントを追加
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/12/18 09:26:11

元の翻訳
ハイ!は長画像だけど…私はダイハードkhの大ファンな
うか壊してしまった悪い状態の2体のフィギュアを受け取ってもらえませんか?もしも承知してもらえたら良い情報を提供しす。
トラッキングもできますよ。

修正後
ハイ!難しいかもしいけど…私はkhの大ファンなんです
お金が全然ないので、交換に応じてもらことはできます?私の2体のフィギュアと交換してもらえませんか?もしも承知してもらえない場合交換ができるような場所(サイト)などご存知ありせんか?
USPSのトラッキングもできますよ。

hayabusark9215 hayabusark9215 2014/12/18 15:53:33

的確な修正をありがとうございました。

コメントを追加