Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/12/16 19:10:40

英語

Hey i know this is a long shot but I'm a die hard kh fan I'm super broke right now do you accept trades ill give you 2 of these figures and if you arnt accepting trades do you know any good places I could trade someone? I do usps tracking

日本語

こんにちは、この取引が上手くいけばいいんだけど、僕は金欠で大変なんだ。フィギュア2個を買わないかい?、もし駄目なら誰か買ってくれそうな人とか店を紹介して欲しいんだけど?
因みに僕は、USPS(米国郵政公社)追跡システムを使っているよ。

レビュー ( 2 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/12/17 20:19:42

元の翻訳
こんにちは、この取引が上手くけばいいんだけど、僕は金欠で大変なんだ。フィギュア2個を買わないかい?、もし駄目なら誰か買ってくれそうな人とか店を紹介して欲しいんだけど?
因みに僕は、USPS(米国郵政公社)追跡システムを使っているよ。

修正後
こんにちは、図々しお願かもしれないけど、僕はkhが死ぬほど好きだけど金欠なんだ。フィギュア2個と交換しないかい?、もし駄目なら誰か買ってくれそうな人とか店を紹介して欲しいんだけど?
因みに僕は、USPS(米国郵政公社)追跡システムを使っているよ。

抜けている部分と意味が違う部分がありましたので、気を付けましょう。

コメントを追加
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/12/18 09:28:53

元の翻訳
こんにちは、この取引が上手くけばいいんだけど、僕は金欠で大変なんだ。フィギュア2個を買わないかい?、もし駄目なら誰か買ってくれそうな人とか店を紹介して欲しいんだけど?
因みに僕は、USPS(米国郵政公社)追跡システムを使っているよ。

修正後
こんにちは、これは難しお願かもしれないけど、僕は金欠で大変なんだ。このフィギュア2個を交換してくれる?、もし駄目なら誰か買ってくれそうな人とか店を紹介して欲しいんだけど?
因みに僕は、USPS(米国郵政公社)追跡システムを使っているよ。

全般的には悪くないのですが一番大事なところの誤訳なので、厳しくてすみませんが★2つになります

コメントを追加