翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/15 20:05:07
In its present form, KTplay has more features than Apple’s Game Center or Google Play Games, but it doesn’t include any ecommerce elements, despite the Alibaba connection. However, that could change. Alibaba representative Rachel Chan explains:
We are open to explore cooperation between KTplay and our other businesses including Alimama for advertising/marketing, cloud computing, and Alipay for payment services.
Alibaba has tinkered with games before, including distributing apps and games on its Taobao shopping marketplace. The company also invested US$120 million into US-based Kabam a few months ago.
現在ではKTplayはAppleのGame CenterやGoogle Play Gamesよりも多くの特長を備えているが、Alibaba との接続を除けば、eコマースの要素は一つもない。しかしそれは変えようと思えば変えられる。AlibabaのRachel Chan氏はこう説明する。
私どもはKTplayとAlibabaのほかの事業との協力をはかっていきたいと思っています。広告/マーケティングやクラウド・コンピューティングではAlimamaと、支払いサービスにおいてはAlipayとなど、です。
以前のAlibabaはアプリやゲームをTaobao Marketplaceで配信することも含め、ゲーム分野であれこれ行なってきた。また、数ヵ月前、Alibabaはアメリカに拠点を置くKabamに対する1億2000万米ドルの投資を行なった。
レビュー ( 1 )
良いと思います。
https://www.techinasia.com/alibaba-ktplay-social-gaming-platform/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。