翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/15 12:28:56

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

In its present form, KTplay has more features than Apple’s Game Center or Google Play Games, but it doesn’t include any ecommerce elements, despite the Alibaba connection. However, that could change. Alibaba representative Rachel Chan explains:

We are open to explore cooperation between KTplay and our other businesses including Alimama for advertising/marketing, cloud computing, and Alipay for payment services.

Alibaba has tinkered with games before, including distributing apps and games on its Taobao shopping marketplace. The company also invested US$120 million into US-based Kabam a few months ago.

日本語

いまの形態の時になって、機能の数ではAppleのGame CenterやGoogle Play Gamesと比べてKTplayの方が充実している。ただ、Alibabaとの関係があるにもかかわらずeコマースの要素はない。それでも、状況は変化する可能性はある。Alibabaを代表してRachel Chan氏は次のように説明する。

KTplayその他の企業との提携を深めることについてはオープンな姿勢をとっています。これには、広告・マーケティングやクラウドコンピューティングでのAlimama、決済サービスでのAlipayも含まれます。

Alibabaは以前、アプリ配信やTaobaoショッピングマーケットプレイス上でのゲームなど、この分野に関わったことはある。同社は数か月前、1億2000万米ドルを米国を拠点とするKabamに投じてもいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-ktplay-social-gaming-platform/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。