翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 2 Reviews / 2014/12/15 13:19:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 Long time resident of USA
日本語

クレジットカードの明細を確認したところ、
11月13日付けで17.03$(AUD)が返金されています。
これはRA number xxxxの返送料金かと思います。
しかし、商品代金は返金されていません。
今一度ご確認をお願いいたします。

英語

Checking my credit card record, I noticed refund of $17.03(AUD) on Nov. 13th. I believe this is for return shipping fee for RA# xxxxx. However, I do not see any refund for the payment of merchandise. Will you please check it again. Thank you.

レビュー ( 2 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunorivieraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/16 13:42:32

元の翻訳
Checking my credit card record, I noticed refund of $17.03(AUD) on Nov. 13th. I believe this is for return shipping fee for RA# xxxxx. However, I do not see any refund for the payment of merchandise. Will you please check it again. Thank you.

修正後
Checking my credit card record, I noticed a refund of $17.03(AUD) on Nov. 13th. I believe this is the return shipping fee for RA# xxxxx. However, I have not received a refund for the product itself. Could you please check why that is? Thank you.

Needs more revision. Check articles, such as "a" and "the," and more natural ways of phrasing things.

コメントを追加
alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/16 14:10:43

良いと思います。

コメントを追加