翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/15 00:04:03

日本語

この度は、商品をお届けできなくて申し訳ございませんでした。
ご迷惑をお掛けしたとお詫びとして、5ユーロを追加でAmazonから返金致します。
その代わりネガティブな評価を取り消してもらえないでしょうか?
私達のお店をご覧いただきありがとうございました。


英語

We sincerely apologize for not being able to deliver your goods.
Please kindly accept 5 Euro in addition at Amazon as our apology for your inconvenience.
As return, could you consider cancel the negative feedback toward our shop?
We would like to thank you for visiting our shop.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/16 01:39:45

元の翻訳
We sincerely apologize for not being able to deliver your goods.
Please kindly accept 5 Euro in addition at Amazon as our apology for your inconvenience.
As return, could you consider cancel the negative feedback toward our shop?
We would like to thank you for visiting our shop.

修正後
We sincerely apologize for not being able to deliver your goods.
Please kindly accept 5 Euro in addition at Amazon as our apology for your inconvenience.
As return, could you consider cancel the negative feedback toward our shop?
We would like to thank you for visiting our shop.

great

コメントを追加
備考: 謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。