翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/12/14 12:22:32

hiro612koro
hiro612koro 52 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
日本語

()を$200で欲しいという事ですか?

さすがに厳しいです。
赤字になってしまいします。

最低()送料別でなら販売可能です。

以前もお取引させて頂いたので、かなりの特別価格です。
ご検討ください。

英語

Do you mean that you want XX with $200?

It's hard for us to take this proposal.
It will become a deficit.

We can sell it with $XX without a shipping fee.

This is pretty special price since we've had a business before.
Please consider our proposal.

レビュー ( 2 )

413kiraline_ 50 Am a bilingual Japanese, fluent in En...
413kiraline_はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/15 12:37:16

元の翻訳
Do you mean that you want XX with $200?

It's hard for us to take this proposal.
It will become a deficit.

We can sell it with $XX without a shipping fee.

This is pretty special price since we've had a business before.
Please consider our proposal.

修正後
Do you mean that you want XX for $200?

It's hard for us to take this proposal.
It will become a deficit.

We can sell it with $XX without shipping fee.

This is a very special offer since we've done business with you before.
Please consider our proposal.

413kiraline_ 413kiraline_ 2014/12/15 12:37:36

Good translation !

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/12/16 10:56:12

元の翻訳
Do you mean that you want XX with $200?

It's hard for us to take this proposal.
It will become a deficit.

We can sell it with $XX without a shipping fee.

This is pretty special price since we've had a business before.
Please consider our proposal.

修正後
Do you mean that you want XX for $200?

It will be difficult for us to give you that price, as we will end up with losing money.

We can sell it for $XX, excluding the shipping charges.

This is pretty special price since we've had a business before.
Please consider our proposal.

コメントを追加