翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/14 08:35:33
The bad news (for sellers) is I like these so much, I promised myself I would stop looking for any other razors. My search is now substantially complete. Worse (for sellers) I can now start liquidating my own collection of razors that have proven less satisfactory for personal reasons.
-
I am disappointed as I was very interested in this beautiful piece of tamahagane as a display piece, not only for it's high quality, but also for its beautiful appearance. But I realize that given the situation it would be much more difficult to try to return the items and redeliver them to the correct locations. Therefore, thank you, yes, I accept your generous resolution to this problem.
(販売者にとって)悪いニュースは、私がこれらの商品を非常に気に入っているということです。他の刃をレザーを探すのはやめようと決めたくらいです。私の調査は現在実質的に終了しました。(販売者にとって)悪いことに、個人的な理由から、それほど満足がいかないことが証明された自分のレザーのコレクションの一掃を始めたことです。
この美しい玉鋼の作品は陳列用商品として、その品質のみならず、美しい形に大変興味があっただけにがっかりしています。しかし、状況を鑑みて、商品を返品し、正しい場所に再配達しようとすることはさらに難しいことを認識しています。というわけで、はい、有難くこの問題に対する貴方の寛大な解決を受け入れます。