翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/14 08:45:28

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

The bad news (for sellers) is I like these so much, I promised myself I would stop looking for any other razors. My search is now substantially complete. Worse (for sellers) I can now start liquidating my own collection of razors that have proven less satisfactory for personal reasons.

-

I am disappointed as I was very interested in this beautiful piece of tamahagane as a display piece, not only for it's high quality, but also for its beautiful appearance. But I realize that given the situation it would be much more difficult to try to return the items and redeliver them to the correct locations. Therefore, thank you, yes, I accept your generous resolution to this problem.

日本語

(売主にとっての)悪いニュースとしては、私はこの商品が本当に好きなので、他の剃刀を探すのはやめにすると誓いました。私の探索は実質上完了しました。(売主にとって)更に悪いこととしては、個人的な理由で少し劣るとしていた、剃刀の私個人のコレクションについて、一掃することを始めることができるということです。

この玉鋼の美しい一品は、高い品質だけでなく、美しい見た目についても、展示用としてはとても興味があったのですが、とても残念です。しかしこの状況下では、商品を返品し、正しい場所に再配達するのはさらに難しいことだと分かりました。なので、はい、ありがとうございます、私はあなたがご提示した、この問題についての寛大な解決法を受け入れます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません