Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/12 23:50:31

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Technically speaking, it’s not impossible. But it’s definitely not happening anytime soon. Alibaba is a massive company and it has a big war chest it can bring to bear on whatever market it wants. But Tencent has a big war chest too, and in the Chinese gaming market, it is both strong and entrenched. Whether you love or hate the penguin, get used to it, because it’s not going anywhere.

日本語

技術的なことを言えば、それは不可能ではない。しかし、すぐに起きることはまずないだろう。Alibabaは巨大企業であり、同社が望む市場ならどこにでも影響を与えられるような軍資金を有している。しかしTencentもまた軍資金を有しており、中国のゲーム市場では強力かつ確立されたものとなっている。そのペンギンのことが好きであれ嫌いであれ、それに慣れることだ。逃げたりはしないから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-compete-tencent-games/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。