Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/10 09:35:53

runko
runko 60 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
英語

Not an Alibaba Company Anymore

The business unit Alipay belongs to was spun off from Alibaba in 2011 and now is under majority ownership of Alibaba chairman Jack Ma and a partner of his. Alibaba claimed this was a response to regulations by the Chinese central bank which signalled they would only issue payment business licenses to “domestic PRC-owned” companies. The move greatly angered Yahoo! who then had a 40% stake in Alibaba, saying they were not notified of the transfer.

日本語

もはやAlibabaだけではない

Alipayが属するビジネス部門は、2011年にAlibabaから独立して、別会社となり、現在は、Alibabaの会長Jack Ma氏と共同出資者が、大半を所有している。これは、「国内の中国資本の」法人に対してのみ営業許可証の申請を承認するといった中国の中央銀行による規制へ対応策だと、Alibabaは主張した。Alibabaに対し40%の資本を所有するYahoo!は、彼らから資本移転についての通告がなかったとして、その動向に不満をあらわにした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(途中まで)
http://technode.com/2014/12/08/alipay-turns-ten-today/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。