翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/09 21:47:56
Not an Alibaba Company Anymore
The business unit Alipay belongs to was spun off from Alibaba in 2011 and now is under majority ownership of Alibaba chairman Jack Ma and a partner of his. Alibaba claimed this was a response to regulations by the Chinese central bank which signalled they would only issue payment business licenses to “domestic PRC-owned” companies. The move greatly angered Yahoo! who then had a 40% stake in Alibaba, saying they were not notified of the transfer.
もうAlibabaの企業ではない
Alipayが所属している事業ユニットはAlibabaから2011年にスピンオフされ、今ではAlibaba会長の Jack Ma氏及び彼のパートナー企業が過半数の持分を有している。Alibabaによると、これは中国中央銀行による規制への対処だという。その規制では、 「国内の、中華人民共和国(PRC)所有」企業にしか決済事業のライセンスが与えられないことが示唆されていた。この動きは当時40%の株式を有していたYahoo!の怒りを相当買うことになった。同社はこの取引について何も知らされていなかったとコメントしている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://technode.com/2014/12/08/alipay-turns-ten-today/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。