翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2014/12/10 03:09:08

mimiyayako
mimiyayako 48 台湾出身、中国語ネーティブです。 仕事で、2010年夏来日です。通訳案内...
英語

Kingsoft and Zhigu have both reportedly put RMB 10 million (US$1.6 million) into the fund, while Xiaomi has kicked in RMB 30 million (US$4.8 million). The remainder of the money will come from the fund’s other partners.

日本語

キングソフト及びZhiguは投資ファンドに1,000万人民元(160万ドル)を出資しましたと報道されました。一方、小米は3000万人民元(480万ドル)出資しました。残り資金について、他のパートナーから出資してもらいます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/kingsoft-xiaomi-announce-35-million-investment-fund-develop-ip/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。