Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/09 23:58:41

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

OK! すべて理解しました。

Aの交換パーツを送って下さい。
ハーツ交換に必要な工具もすべて送って下さい。

前回注文分はまだ発送できまてせんか?
BとCは入荷しましたか?

発送の準備が整った商品から随時発送して欲しいです。

今回新たな注文を出します。
注文書を添付しました。

できるだけ早く発送して欲しいです。
よろしくお願いします。



英語

OK! I understood everything.

Please send replacement parts for A.
Please also send all tools needed for changing parts.

You have not dispatched my previous order?
Have you rceived B and C?

Please send each item as soon as each becomes available.

I'm placing a new order this time.
Attached is the order sheet.

Please send as soon as possible.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのA、B,C, には商品名が入ります。