翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 49 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/12/08 21:04:30
素敵な写真とYouTube、観ました。とても感激しました。有難う。
貴方と奥様に、感謝し、彼らの日本到着を心待ちにしています。
私は、貴方と奥様に心を込めてデッサンを描こうと思っています。
私は、貴方からメールに添付されるサイティス等の書類を待ち、それから日本政府に申請します。
日本政府では1週間~2週間時間で申請が通ると思うので、空輸日程は、日本政府からの書類が到着したら改めて、メールします。
貴方と奥様に心より感謝し、お礼申し上げます。
I've watched the photos and Youtube.I'm very grateful.Thank you.
I want to thank you and your wife and I'm looking forward to seeing them coming.
I'm going to draw the sketch with a grateful heart to you and your wife.
I'm waiting for the files including CITES attached to your mail,and as soon as they arrive I'll send an application to Japan government.
The application will be passed in one or two weeks,and I'll let you know the schedule of the air freight then.
At last,I want to thank you and your wife again.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I've watched the photos and Youtube.I'm very grateful.Thank you.
I want to thank you and your wife and I'm looking forward to seeing them coming.
I'm going to draw the sketch with a grateful heart to you and your wife.
I'm waiting for the files including CITES attached to your mail,and as soon as they arrive I'll send an application to Japan government.
The application will be passed in one or two weeks,and I'll let you know the schedule of the air freight then.
At last,I want to thank you and your wife again.
修正後
I've watched ["watch" does not go with photos] the [素敵な] photos and YouTube. I'm very grateful [感激しました]. Thank you.
I want to thank you and your wife and I'm looking forward to seeing them coming.
I'm going to draw the sketch with a grateful heart to you and your wife.
I'm waiting for the files including CITES attached to your mail, and as soon as they arrive I'll send an application to the Japanese government.
The application will be passed [usage] in one or two weeks, and I'll let you know the schedule of the air freight then.
At last [usage], I want to thank you and your wife again.↵