翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/07 09:33:28

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Similar collaborations on the Xiaomi store include Ants, a Dropcam-like video monitoring camera, Yeelight, a WiFi-enabled smart LED light bulb by Yeelink, a smart socket by Chuangmi Technology (our translation), a portable charger by Zimi Technology (our translation), and earbuds by 1more Design, amongst others. The charger, one of the first introduced from a third party, has shipped 10 million units in the year since launch, according to Xiaomi.

日本語

Xiaomiストアとの似たような協力関係としては、AntsというDropcamのようなビデオモニタリングカメラ、YeelightというWiFi対応のスマートLED電球(Yeelinkによるもの)、Chuangmi Technology (当社翻訳)によるスマートソケット、Zimi Technology (当社翻訳)による携帯充電器、1more Designによるイヤフォンなどがある。サードパーティから導入された最初の機器の1つである充電器は、ローンチ以降、年間で1000万台を出荷したという(Xiaomiによる)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。その1(途中まで)
http://technode.com/2014/12/05/xiaomis-100-hardware-company-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。