翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/12/06 18:25:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

英語が堪能ではないのであなたの質問を完全に理解することができませんが、落札後の値引きはいたしません。また、商品配達時には関税が掛かる場合があります。これらの課税は通常、配送の際または荷物を引取る際に配送機関によって徴収されます。追加の送料と思い違いしないで下さい。

英語

As I'm not good at English, I can't understand your questions completely. But I am afraid I can't discount after making a successful bid. And I have to tell you that you need to pay customs duty under certain circumstances. These taxes are usually collected by delivery agency when delivering and picking up the parcels. Do not misunderstand additional charge.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/09 01:21:15

Great

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/12/09 09:20:06

とても嬉しいレビューをありがとうございます!

コメントを追加