翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/12/04 21:24:25

ufopilot39
ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
英語

I've just purchased a 28mm skopar. The reason I contact you is to kindly ask if you could declare a slightly lower value (say 289 us dollars, the original shop price of the lens) on the custom declaration. This will save me considerably in import tax. If you for some reason can't do it, that's fine of course!

日本語

先ほど28mmのスコパーを購入しました。
今回は、どうか、税関申告で少し安い金額で申告
していただけないかと思いましてご連絡しました。
(例えば、お店の元々のレンズの価格である289USドルなど)
それが出来れば、輸入税が大分節約できるのです。
もし出来ないご理由があるならば、もちろんそれでも結構です!

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/05 21:23:06

元の翻訳
先ほど28mmのスコパーを購入しました。
今回は、どうか、税関申告で少し安い金額で申告
していただけないかと思いまして連絡しました。
(例えば、お店の元々のレンズ価格である289USドルなど)
それが出来れば、輸入税が大分節約できるのです。
もし出来ない理由があるな、もちろんそれで結構です!

修正後
先ほど28mmのスコパーを購入しました。
今回は、どうか、税関申告で少し安い金額で申告していただけないかと思いまして連絡を差上げました。
(例えば、お店の元々のレンズ価格である289USドルなど)
それをしていただければ、こちらの輸入税がかなり節約できるのです。
何らかの事情があり難しいのでしたら、もちろんそれで結構です!

コメントを追加
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/06 07:28:10

問題ないと思います

コメントを追加