翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 65 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/04 20:59:46

hitomi-kumai
hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
英語

I've just purchased a 28mm skopar. The reason I contact you is to kindly ask if you could declare a slightly lower value (say 289 us dollars, the original shop price of the lens) on the custom declaration. This will save me considerably in import tax. If you for some reason can't do it, that's fine of course!

日本語

28mm SKOPARをちょうど購入したところです。私があなたに連絡したのは、少し安い金額(例えば289米ドル、この価格はそのレンズの小売定価です)を税関で提示して頂けないかお願いするためです。これによって、輸入関税が相当安くなります。何かの理由で対応できないとすれば、もちろんそれは構いません!

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/06 07:30:03

問題ないと思います

コメントを追加