Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/12/04 11:31:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

トマトケチャップのやさしい甘みと、細かく刻んだピクルスが特徴のクリーミータイプのドレッシングです

からし風味を生かし、ピリッと仕上げたマヨネーズドレッシングです

チーズのコクが効いていて、クリーミーな仕上がりのドレッシングです

ごまの香ばしい風味が特徴のしょうゆベースの和風ドレッシングです。

たまねぎたっぷりのしょうゆベース和風ドレッシングです

野菜、果実、酢、スパイスからじっくりつくったソースです

英語

A creamy dressing with the soft sweetness of tomato ketchup and minced pickles.

A spicy mayonnaise dressing highlighted by a mustard flavor.

A creamy dressing with a cheese flavor standing out.

A Japanese-style soy sauce-based dressing with a savory taste of sesames.

A Japanese-style soy sauce-based dressing full of onions.

A well stewed sauce made from vegetables, fruits and spices.

レビュー ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/05 21:40:27

tasty!

コメントを追加
備考: 飲食店のメニューにのせる文章です。