翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/12/04 13:26:39

日本語

トマトケチャップのやさしい甘みと、細かく刻んだピクルスが特徴のクリーミータイプのドレッシングです

からし風味を生かし、ピリッと仕上げたマヨネーズドレッシングです

チーズのコクが効いていて、クリーミーな仕上がりのドレッシングです

ごまの香ばしい風味が特徴のしょうゆベースの和風ドレッシングです。

たまねぎたっぷりのしょうゆベース和風ドレッシングです

野菜、果実、酢、スパイスからじっくりつくったソースです

英語

Creamy dressing with a soft sweetness of tomato ketchup and finely chopped pickles

Spicy mayonnaise dressing seasoned with mustard

Creamy dressing with plenty of flavor of cheese

Soy sauce-based Japanese-style dressing with appetizing flavor of sesame

Soy sauce-based Japanese-style dressing richly seasoned with onion

Sauce deliberately made from vegetables, fruits, vinegar and spice

レビュー ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/05 19:23:12

良いと思います。

コメントを追加
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/12/05 21:41:50

good!

コメントを追加
備考: 飲食店のメニューにのせる文章です。