Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/12/02 18:55:26

日本語

今日のボードミーティングは開始時間が遅い為、残念ながら参加できません。

また、今後のボードミーティングのスケジュールを送っていただいてありがとうございます。
ロンドン時間の正午だと日本では参加が難しい為、もう少し早い時間から開始できるか検討いただけると助かります。


英語

I unfortunately cannot attend the board meeting today because it begins too late.

Regarding the schedule of board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/12/03 18:47:55

元の翻訳
I unfortunately cannot attend the board meeting today because it begins too late.

Regarding the schedule of board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.

修正後
I unfortunately cannot attend the board meeting today because it begins too late.

Regarding the schedule of the board meetings, thank you for sending me it.
Due to the time difference between London and Japan, it is difficult to join a meeting starting at noon in London time. I, therefore, would ask you to consider starting it earlier time. I appreciate for your consideration in advance.

素晴らしいです。

tamaiyuya tamaiyuya 2014/12/03 20:33:44

ctplers99 様 レビューありがとうございます。まだ初心者ですが着実に力をつけていきたいと思います。

コメントを追加