翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/28 10:08:41

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私はカメラを売りたいです。
いくつか質問があります。
私は日本人です。カメラを日本国内のメーカーより仕入れています。カメラは日本国内販売分です。商品の外箱と説明書は日本語です。
1米国国内販売分のAsinに日本国内販売分を登録しても大丈夫でしょうか?
2日本国内販売分のためカメラの保証はないのですが大丈夫でしょうか?
3日本メーカーのCanon、Nicon、Fujifilmなどの製品は出品に制限があるのでしょうか?
4商品の単価は1個250ドルほどですが単価に制限はありますか?

英語

I would like to sell cameras.
I have some questions for you.
I am Japanese. I purchase cameras from Japanese domestic manufacturers. They are for the sale in Japan. The package and the instruction manual of the item are in Japanese.
1. Is it okay to register those items sold in Japan to Asin for items sold in US?
2. Since the cameras are for the sale in Japan, they don't come with a warranty. Is this okay?
3. Are there any restrictions for listing products made by Canon, Nicon, Fujifilm, and so on?
4. Price per unit will be around $250. Are there any restrictions for the price per unit?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Asinとは商品管理番号です。