翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/28 09:09:09

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

では、最終的な確認です。何度も申し訳ありません。
1,300USDではなく、修理代として、200USDをPayPalより返金する
2.ネガティヴ評価をポジティブに変更していただく
以上2点でよろしいでしょうか?
他にご要望ありましたら、言ってください。
なければこれでOKとご返信いただけれは、本日返金させていただきます。

英語

Then I do a final confirmation. Sorry for bothering you many times.
1.I refund 200USD via PayPal, not 300USD.

2.You change the negative feedback into positive one.

Are they OK?

Please contact me if you have any further requests.

If you don't and reply to me "OK", I'll refund you today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません