翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/27 18:32:32

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Ok, you don t need to refund me 300$,if you want help me ok nice of you, you can help me with 200$ helping for fixing the camera. Thank you!

日本語

OKです。$300の返金は不要です。お気遣いには感謝しますが、どうにかして頂けるのであれば$200の返金とカメラの修理をお願いします。宜しくお願いします!

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/28 19:15:38

(当方での) カメラの修理のために$200だけRefundして、と読めるようにも思いますが。
原文がちょっと崩れているので間違いとして直すことはできませんね。

tearz tearz 2014/11/29 17:16:16

他の方の翻訳を見ていて、私の解釈がご指摘の通りちょっとずれてるなと思いました。これからも鋭いレビューをお願いします。

コメントを追加