翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/26 18:01:08

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

連絡ありがとう!

Aは入荷しましたか?
12月1日に新規注文をする予定です。
その際、Aを9台注文する予定ですが、発送できますよね?
未発送分のBの3台も発送できますよね?

前回届いた2台のBに取扱説明書が同梱されていませんでした。
予備も含めて10枚ほど説明書を同梱して下さい。

先ほど、この注文をしました。
Backorder Notificationのメールが届きましたが、
商品ページには以下のように記載されています。

1週間間以内に発送できますよね?









英語

Thanks much for the reply!

Has A arrived yet?
I am planning to place a new order on December 1.
9 units of A will be ordered, and you can ship them correct?
And those 3 units of B that haven't been shipped will be shipped too, right?

2 units of B I received last time did not come with the instruction manual inside.
Including the spare copies, please ship 10 of them together.

I have just placed an order now.
Received was the Backorder Notification, but on the item description page mentioned is the following:

You could ship it within a week, right?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名がはいります。