翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/25 13:56:56

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Xiaomi plans to make a major announcement today at 2pm Beijing time today, which will likely include the partnership with iQiyi. Many fans are also expecting a larger-screen version of Xiaomi’s smart TV.

Both Youku and iQiyi are developing exclusive, original TV shows and movies. The portals’ libraries of exclusive content can help Xiaomi better monetize its cheap gadgets, which are likely sold at or near cost of production.

In July, iQiyi launched its own in-house film studio, and now has eight co-produced movies in the pipeline.

Chinese authorities have clamped down on domestic video sites this year, banning many foreign TV shows and forcing them to obtain licenses to stream overseas TV series.

日本語

Xiaomiは本日午後2時、北京にて大掛かりな発表を予定しているが、これにはiQiyiとの提携が含まれるだろう。Xiaomiのスマートテレビの大画面版を期待しているファンも多い。

YoukuとiQiyiはともに、同社だけのオリジナルテレビ番組や映画を開発している。ポータルのライブラリに他では見られないコンテンツを加えることで、Xiaomiが安いガジェットからマネタイズするのに役立つだろう。それらはほぼ原価水準で販売されていることが多い。

iQiyiは7月に自社の映画スタジオをローンチし、現在は8本の共同制作映画の完成を控えている。

中国の当局は今年になって国内のビデオサイトの弾圧を強化しており、外国のテレビ番組の多くを禁止扱いにしたほか、国外の連続テレビ番組を放映する場合には免許を取得するよう圧力を加えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-buys-300-million-stake-chinese-video-portal-iqiyi/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。