Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/11/23 22:13:51

guaiyetta
guaiyetta 52 中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。 中国の...
日本語

男の子「ダンスって好き?」
ムラトミ「ダンス?なんか盆踊りとか?」
男の子「違うよ!!ブレイクダンスだよ!!!」


「ブレイクダンス」その単語にスーパーエクセレント眠たい僕の脳内に稲妻が走った。
そして、即答で僕は「ブレイクダンス好き!!やってみたい!!」っと答えた。

こうしてムラトミはサバイバルゲームを始めるのであった、、、

英語

Boy: "Do you like dancing?"
Muratomi: "Dance? Is it like bonodori?"
Boy: "No!! I mean break dance!!!"

I was super sleepy but I was shocked when I heard the phrase "break dance".
Then I answered immediately: "I like break dance!! I want to have a try!!"

In a way like that, Muratomi started his survival game.

レビュー ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/24 16:53:44

元の翻訳
Boy: "Do you like dancing?"
Muratomi: "Dance? Is it like bonodori?"
Boy: "No!! I mean break dance!!!"

I was super sleepy but I was shocked when I heard the phrase "break dance".
Then I answered immediately: "I like break dance!! I want to have a try!!"

In a way like that, Muratomi started his survival game.

修正後
Boy: "Do you like dancing?"
Muratomi: "Dance? Is it like bonodori?"
Boy: "No!! I mean breakdance!!!"

I was super sleepy but I was shocked when I heard the phrase "breakdance".
Then I answered immediately: "I like breakdance!! I want to have a try!!"

In a way like that, Muratomi started his survival game.

guaiyetta guaiyetta 2014/11/24 17:03:14

Thank you for the review.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「FUNCTION6ch」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。