翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/22 13:34:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージ遅くなってすみません。

商品に文字を入れることは可能ですが、
アルファベットのみ可能の様です。
申し訳ないがあなたの国の文字は入れることはできません。

どうしますか?

英語

Apologies for my belated message.

Engraving characters on the item is possible, but it is in alphabets only.
I am sorry but those characters of your country are not available.

What would you like to do with this?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません