翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/11/22 13:27:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

メッセージ遅くなってすみません。

商品に文字を入れることは可能ですが、
アルファベットのみ可能の様です。
申し訳ないがあなたの国の文字は入れることはできません。

どうしますか?

英語

I'm sorry for the late response.

It is possible to put letters onto the items but only alphabets.
I'm afraid we can not put your country's letters.

What wiuld you do?

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/22 14:34:51

元の翻訳
I'm sorry for the late response.

It is possible to put letters onto the items but only alphabets.
I'm afraid we can not put your country's letters.

What wiuld you do?

修正後
I'm sorry for the late response.

It is possible to put letters onto the items but only in alphabets.
I'm afraid we can not put your country's letters.

What would you like to do with it?

コメントを追加