Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/21 09:26:47

日本語

この商品は、配達前に宅配員がお届け先に電話をします。
電話で宅配員があなたに配達時間を知らせます。
その際、電話が通じない場合は絶対に配達してくれません。
あなたが注文する時には必ず電話が通じる電話番号を入力してください。
宜しくお願い致します。

英語

The delivery man would give u a call before delivering this product.

The delivery man would tell you about the delivery time by phone call.

At that time, if the phone is not answered, the product would not be delivered.

When you order the product, please fill in the accurate phone number.

Thank you for your support.

レビュー ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/22 09:28:18

元の翻訳
The delivery man would give u a call before delivering this product.

The delivery man would tell you about the delivery time by phone call.

At that time, if the phone is not answered, the product would not be delivered.

When you order the product, please fill in the accurate phone number.

Thank you for your support.

修正後
The delivery man will give you a call before delivering this product.

The delivery man will tell you about the delivery time by phone call.

At that time, if the phone is not answered, the product will not be delivered.

When you order the product, please fill in the accurate phone number.

Thank you for your support.

コメントを追加