Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、配達前に宅配員がお届け先に電話をします。 電話で宅配員があなたに配達時間を知らせます。 その際、電話が通じない場合は絶対に配達してくれませ...
翻訳依頼文
この商品は、配達前に宅配員がお届け先に電話をします。
電話で宅配員があなたに配達時間を知らせます。
その際、電話が通じない場合は絶対に配達してくれません。
あなたが注文する時には必ず電話が通じる電話番号を入力してください。
宜しくお願い致します。
電話で宅配員があなたに配達時間を知らせます。
その際、電話が通じない場合は絶対に配達してくれません。
あなたが注文する時には必ず電話が通じる電話番号を入力してください。
宜しくお願い致します。
wingyee1211
さんによる翻訳
The delivery man would give u a call before delivering this product.
The delivery man would tell you about the delivery time by phone call.
At that time, if the phone is not answered, the product would not be delivered.
When you order the product, please fill in the accurate phone number.
Thank you for your support.
The delivery man would tell you about the delivery time by phone call.
At that time, if the phone is not answered, the product would not be delivered.
When you order the product, please fill in the accurate phone number.
Thank you for your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
wingyee1211
Starter