翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/11/20 23:39:16
次におすすめする場所は下北沢です。ここは私の一番のお気に入りの場所で東京にいるときはよく遊びに行ってました。中でもお気に入りのお店はビッレッジバンガードという雑貨屋さんです。使えるものや可愛いものも多くおいてあるのですが、中にはとてもユニークなものも多く。例えば、レンズの形をしたコップやチューペットを入れるだけのケースなど面白いものが多く、私はそこに何時間いても飽きることがありません。
I would recommend Shimokitazawa next.This was the most favorite place in Tokyo while I lived there therefore I visited there many times. One of the best place in Shimokitazawa is a variety shop called Village Vanguard. Their items vary in a very different types: Useful, Cute and Unique. For instance, there is a case which is only for putting a tupet or a cup shaped as a camera lens. (Tupet: Juice filled in the plastic bottle, common food to eat in the summer) It's a lot of fun for me to stay there, therefore I can enjoy the shop for long hours.
レビュー ( 2 )
great
元の翻訳
I would recommend Shimokitazawa next.This was the most favorite place in Tokyo while I lived there therefore I visited there many times. One of the best place in Shimokitazawa is a variety shop called Village Vanguard. Their items vary in a very different types: Useful, Cute and Unique. For instance, there is a case which is only for putting a tupet or a cup shaped as a camera lens. (Tupet: Juice filled in the plastic bottle, common food to eat in the summer) It's a lot of fun for me to stay there, therefore I can enjoy the shop for long hours.
修正後
I would recommend Shimokitazawa next. This was the most favorite place in Tokyo while I lived there therefore I visited there many times. One of the best place in Shimokitazawa is a variety shop called Village Vanguard. Their items vary in very different types: Useful, Cute and Unique. For instance, there is a case which is only for putting a tupet or a cup shaped as a camera lens. (Tupet: Juice filled in the plastic bottle, common food to eat in the summer) It's a lot of fun for me to stay there, therefore I can enjoy the shop for long hours.
日本固有の商品について補足してあるのが親切で、読み手のことを考えた訳になっていると感じました。