Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 次におすすめする場所は下北沢です。ここは私の一番のお気に入りの場所で東京にいるときはよく遊びに行ってました。中でもお気に入りのお店はビッレッジバンガードと...

翻訳依頼文
次におすすめする場所は下北沢です。ここは私の一番のお気に入りの場所で東京にいるときはよく遊びに行ってました。中でもお気に入りのお店はビッレッジバンガードという雑貨屋さんです。使えるものや可愛いものも多くおいてあるのですが、中にはとてもユニークなものも多く。例えば、レンズの形をしたコップやチューペットを入れるだけのケースなど面白いものが多く、私はそこに何時間いても飽きることがありません。
mame1935 さんによる翻訳
The place that I recommend next is Shimokitazawa.Here is the most favorite place for me.And I went out there when I was in Tokyo.Above all, my favorite shop is the general store called 'Village Vanguard'.Some are a lot of useful and cute goods.The other are very unique goods.For example,the shop has a lot of interesting goods like 'a cup shaped like a lens' and 'the case which I only put Zhu pet in' and so on.So I never get tired even if I am there for a long time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
33分
フリーランサー
mame1935 mame1935
Starter