翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/11/18 21:10:14
#yann213
ご連絡をありがとうございます。
一括購入に関してですが、
どのくらいの個数を一括で販売していただけるのでしょうか?
今後もあなたから継続して購入させていただきたいのですが、
pari rollとnew rork rollについて、それぞれ5-10個ずつ購入をしたいです。
今回の注文については、まだpari rollの在庫が残っていますので、
new york rollのみで大丈夫です。
new york rollは、いつ頃あなたの元に到着しますか?
ご返信をお待ちしております
#yann213
Thank you for contacting me.
Regarding bulk purchases, how many items could I buy from you at once? I'd like to continue buying your articles, and for now I'd like to purchase pari rolls and new york rolls, 5-10 of each.
I still have some pari rolls in stock, so it'd be alright with me if you can only send me new york rolls. When are you going to receive them?
I'm awaiting your reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
#yann213
Thank you for contacting me.
Regarding bulk purchases, how many items could I buy from you at once? I'd like to continue buying your articles, and for now I'd like to purchase pari rolls and new york rolls, 5-10 of each.
I still have some pari rolls in stock, so it'd be alright with me if you can only send me new york rolls. When are you going to receive them?
I'm awaiting your reply.
修正後
#yann213
Thank you for contacting me.
Regarding bulk purchases, how many items could I buy from you at once? I'd like to continue buying your articles, and for now I'd like to purchase pari rolls and new york rolls, 5-10 of each.
I still have some pari rolls in stock, so it'd be alright with me if you only send me new york rolls. When are you going to receive them?
I'm awaiting your reply.
good!