Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #yann213 ご連絡をありがとうございます。 一括購入に関してですが、 どのくらいの個数を一括で販売していただけるのでしょうか? 今後もあなたから...
翻訳依頼文
#yann213
ご連絡をありがとうございます。
一括購入に関してですが、
どのくらいの個数を一括で販売していただけるのでしょうか?
今後もあなたから継続して購入させていただきたいのですが、
pari rollとnew rork rollについて、それぞれ5-10個ずつ購入をしたいです。
今回の注文については、まだpari rollの在庫が残っていますので、
new york rollのみで大丈夫です。
new york rollは、いつ頃あなたの元に到着しますか?
ご返信をお待ちしております
ご連絡をありがとうございます。
一括購入に関してですが、
どのくらいの個数を一括で販売していただけるのでしょうか?
今後もあなたから継続して購入させていただきたいのですが、
pari rollとnew rork rollについて、それぞれ5-10個ずつ購入をしたいです。
今回の注文については、まだpari rollの在庫が残っていますので、
new york rollのみで大丈夫です。
new york rollは、いつ頃あなたの元に到着しますか?
ご返信をお待ちしております
akithegeek1
さんによる翻訳
#yann213
Thank you for contacting me.
Regarding bulk purchases, how many items could I buy from you at once? I'd like to continue buying your articles, and for now I'd like to purchase pari rolls and new york rolls, 5-10 of each.
I still have some pari rolls in stock, so it'd be alright with me if you can only send me new york rolls. When are you going to receive them?
I'm awaiting your reply.
Thank you for contacting me.
Regarding bulk purchases, how many items could I buy from you at once? I'd like to continue buying your articles, and for now I'd like to purchase pari rolls and new york rolls, 5-10 of each.
I still have some pari rolls in stock, so it'd be alright with me if you can only send me new york rolls. When are you going to receive them?
I'm awaiting your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...