Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/11/17 16:48:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Pluggy Lockは非常に魅力的な商品です。

私はこの商品を日本で沢山販売出来る自信があります。

日本の正規代理店になりたいです。

条件を聞かせて下さい。

英語

Pluggy Lock is an extremely attractive item.
I am confident that I can sell a large volume of this items in Japan.
I would like to be an official agency in Japan.
Please let me know your conditions.

レビュー ( 2 )

norrytk 44
norrytkはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/18 21:13:56

元の翻訳
Pluggy Lock is an extremely attractive item.
I am confident that I can sell a large volume of this items in Japan.
I would like to be an official agency in Japan.
Please let me know your conditions.

修正後
Pluggy Lock is an extremely attractive item.
I am confident that I can sell a large volume of this item in Japan.
I would like to be an official agency in Japan.
Please let me know regarding your conditions.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/18 21:48:14

元の翻訳
Pluggy Lock is an extremely attractive item.
I am confident that I can sell a large volume of this items in Japan.
I would like to be an official agency in Japan.
Please let me know your conditions.

修正後
Pluggy Lock is an extremely attractive item.
I am confident that I can sell a large volume of this item in Japan.
I would like to be an official distributor in Japan.
Please let me know your conditions.

コメントを追加