翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/11/17 05:44:26

hiro-sany
hiro-sany 50 英語大好き、読書大好きです。 分かりやすい文章を書くように心がけています...
日本語

拝啓

以下の写真に写っているのは、恐らく御社の製品ではなかろうかと思います。私は日本で、カムコーダーやカメラのアクセサリーを販売していますが、このバッテリーチャージャーは大変魅力があります。

もし、良ければ直接取引をして頂けませんか?
宜しくお願いします。

敬具

英語

Dear Sirs,

I guess the product on the following photo is produced by your company.
I own a shop selling camcoders and accessories of cameras in Japan. I am really interested in this battery charger.

Is it possible for me to trade directly with you?
I am looking forward to working with you.

レビュー ( 1 )

trsvaski 53 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/11/18 08:36:42

「on the following photo」の「on」は、「in」とすべきかと思います。

hiro-sany hiro-sany 2014/11/18 08:40:35

レビューありがとうございました💓
onだと接触している物みたいですよね💧
私は英語の感覚がまだまだなようです。
一つ一つのレビューが勉強になります。ありがとうございました✨

コメントを追加