Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 以下の写真に写っているのは、恐らく御社の製品ではなかろうかと思います。私は日本で、カムコーダーやカメラのアクセサリーを販売していますが、このバッテ...
翻訳依頼文
拝啓
以下の写真に写っているのは、恐らく御社の製品ではなかろうかと思います。私は日本で、カムコーダーやカメラのアクセサリーを販売していますが、このバッテリーチャージャーは大変魅力があります。
もし、良ければ直接取引をして頂けませんか?
宜しくお願いします。
敬具
以下の写真に写っているのは、恐らく御社の製品ではなかろうかと思います。私は日本で、カムコーダーやカメラのアクセサリーを販売していますが、このバッテリーチャージャーは大変魅力があります。
もし、良ければ直接取引をして頂けませんか?
宜しくお願いします。
敬具
matsuzo
さんによる翻訳
Greetings,
A product in the below picture seems from your company. I run business in Japan selling a camcorder (an electronic device combining a video camera and a video recorder), and camera accessories. This product looks very impressive.
Would you please consider a direct business with me?
Sincerely,
A product in the below picture seems from your company. I run business in Japan selling a camcorder (an electronic device combining a video camera and a video recorder), and camera accessories. This product looks very impressive.
Would you please consider a direct business with me?
Sincerely,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
matsuzo
Starter
Hi there!
I have been surviving in intercultural work environment over the ...
I have been surviving in intercultural work environment over the ...