翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/13 10:23:02

日本語

こんにちは
あなたが注文された商品ですが、交通事情により我々のところに届くのが遅れています。
我々は、商品が到着次第すぐに発送できるように準備していますが、我々のところに届くのにあと2、3日かかるかもしれません。
商品の発送が遅れることをお詫びするとともに、ご不便をお掛けして申し訳ありません。
ご質問等ございましたら、お気軽にお問い合わせください。
よろしくお願いします。

英語

Hello

It is about the product you ordered, it would be delivered later due to the traffic problem.
We prepare to send the product once we get it, it may take 2 or 3 days until we get the product.
We are deeply sorry for the late of our delivery.
If you have any question, please feel free to ask us.
Thank you for your support.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/14 11:04:57

元の翻訳
Hello

It is about the product you ordered, it would be delivered later due to the traffic problem.
We prepare to send the product once we get it, it may take 2 or 3 days until we get the product.
We are deeply sorry for the late of our delivery.
If you have any question, please feel free to ask us.
Thank you for your support.

修正後
Hello

It is about the product you ordered, it would be a delayed shipment due to the traffic problem.
We prepare to send the product once we get it, it may take a few days until we get the product.
We are deeply sorry for the delayed shipment and the inconvenience caused.
If you have any question, please feel free to ask us.
Thank you for your support.

コメントを追加