翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/12 21:11:20

日本語

運送会社の案内ありがとうございます。
door to doorのサービスでしょうか?
そうであれば、下記の住所に発送をお願いします。

xxxxxx

もし、door to airportでしたら、今のままの発送先でよいです。

デポジットの738ドルは、来週中にwestern unionで送金予定です。
送金が完了しましたらご連絡します。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for directing me to the shipping company.
Is it a door to door service?
If it is so, please send it to the address listed below.

xxxxxx

If it is instead a door to airport service, please send it to the current address.

The deposit of $738, I am planning, will be sent as remittance sometime next week at western union.
Once I have completed the remittance, I will notify you.

Thank you always

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/14 11:07:21

だいたい良いと思います。

コメントを追加