翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/05 16:30:00

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

弊社では主に地盤改良工事で使用する混和剤を取り扱っています。
商社として他社の製品を現場に納品するほか、メーカーとして自社製品を製造、販売しています。

工場や運送会社と契約し、生産から輸送までを行っています。
東京、大阪、九州に工場兼ストックポイントを持っています。

弊社のパンフレットを添付しました。
弊社の事業や製品について参考にしてください。

JRの軌道敷地内で採用されている工法にて、散逸による泥水
の低下が懸念されています。
弊社としては早急に御社製品を使って実験したいと考えています。

英語

We deal in chemical admixture for the use of soil improvement work.
As a trading company we deliver the products of other companies to the construction site, and as a manufacturer we produce and sell our own products.

We contract with factories and shipping companies and cover from production through transportation. Our factories and stock points are in Tokyo, Osaka and Kyushu.

Attached is our company brochure for your reference about our business and products.

There is a concern regarding the drop of the water ratio in the muddy water due to the scattering in a method of construction adopted in track lane area of JR.
We want to test your product in actual use urgently.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません