Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 2 Reviews / 2014/11/03 22:00:14

kabasan
kabasan 49 中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。 日本語学習...
日本語

こんにちは。
Amazon.comでこの商品を購入しました。

この商品には、保証書と取扱説明書が付属していなかったです。
保証書と取扱説明書を私の住所まで送ってほしいです。

英語

Hello.
I bought this item from Amazon.com.

This item didn't have a warranty or a instruction manual.
So,please send both to my address,thank you.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/04 22:24:03

元の翻訳
Hello.
I bought this item from Amazon.com.

This item didn't have a warranty or a instruction manual.
So,please send both to my address,thank you.

修正後
Hello.
I bought this item from Amazon.com.

This item didn't have a warranty or an instruction manual.
So, please send both to my address.
Thank you.

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/05 10:59:14

元の翻訳
Hello.
I bought this item from Amazon.com.

This item didn't have a warranty or a instruction manual.
So,please send both to my address,thank you.

修正後
Hello.
I bought this item from Amazon.com.

This item didn't come with a warranty or an instruction manual.
So, please send both to my address, thank you.

細かい部分をチェックしてから投稿すると更に良い文章になると思います。

kabasan kabasan 2014/11/05 12:17:20

分かりました。ありがとうございます。

コメントを追加