Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2014/10/30 09:48:09

日本語

こんにちは。
前日Amazon.comで商品を購入しました。
動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。
保証書と説明書を送って頂けませんか?
住所は日本です。


それと、保証期間は何年でしょうか?

英語

Hello,
I bought a product from Amazon.com the other day.
There was no problem with how the product functioned, but the letter of warranty and user manual were not included in the shipment.
Could you send me the warranty and manual?
My address is in Japan.

Also, how many years is the warranty valid for?

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/31 09:14:22

元の翻訳
Hello,
I bought a product from Amazon.com the other day.
There was no problem with how the product functioned, but the letter of warranty and user manual were not included in the shipment.
Could you send me the warranty and manual?
My address is in Japan.

Also, how many years is the warranty valid for?

修正後
Hello,
I bought a product from Amazon.com the other day.
There was no problem with how the product functioned, but the warranty certificate and user manual were not included in the shipment.
Could you send them to me?
My address is in Japan.

Also, how many years is the warranty valid for?

コメントを追加