翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/30 09:09:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは。
前日Amazon.comで商品を購入しました。
動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。
保証書と説明書を送って頂けませんか?
住所は日本です。


それと、保証期間は何年でしょうか?

英語

Good day!
I purchased the item at Amazon.com. yesterday.
I did not find any problem about how it works, but I did not find a guarantee document and manual.
Could you send them to me?
The address is Japan.

How many years does it have the guarantee?

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/31 09:15:29

元の翻訳
Good day!
I purchased the item at Amazon.com. yesterday.
I did not find any problem about how it works, but I did not find a guarantee document and manual.
Could you send them to me?
The address is Japan.

How many years does it have the guarantee?

修正後
Good day!
I purchased the item at Amazon.com. yesterday.
I did not find any problem about how it works, but I did not find a warranty certificate and insutruction manual.
Could you send them to me?
The address is Japan.

How long is the warranty good for?

コメントを追加