翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/30 09:20:21

hitomiha_to
hitomiha_to 50 2012年に1ヶ月間のフィリピン語学留学、2013年から1年4ヶ月間のアメ...
日本語

こんにちは。
前日Amazon.comで商品を購入しました。
動作は問題ありませんでしたが、保証書と説明書が付属していませんでした。
保証書と説明書を送って頂けませんか?
住所は日本です。


それと、保証期間は何年でしょうか?

英語

hello.
I purchased the goods at Amazon.com the day before.
The operation didn't have any problems, but warranty card and instructions didn't come.
Could you send the warranty card and instrucitions?
My adrees is in Japan.

And how long is the warranty period?

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/31 09:18:57

元の翻訳
hello.
I purchased the goods at Amazon.com the day before.
The operation didn't have any problems, but warranty card and instructions didn't come.
Could you send the warranty card and instrucitions?
My adrees is in Japan.

And how long is the warranty period?

修正後
Hello.
I purchased the goods at Amazon.com the day before.
The operation didn't have any problems, but the warranty certificate and the instruction manual didn't come with it.
Could you send them to me?
My address is in Japan.

And how long is the warranty period?

コメントを追加