Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/29 19:04:56

syc333
syc333 52 初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日...
日本語

お久しぶりです。
元気に過ごしていますか?

実は、もう聞いていると思うけど
来月11月7日をもって会社を退職することになりました。
これからは自分のやりたいことをやっていく事にしました。

退社後は、京都に帰って新たなスタートを切ります。
勿論、SHUNとはまた一緒に音楽をやりたいと思いっています。
京都と沖縄は遠いけど、今後色々と一緒に楽しんでいきたいね!

今までたくさんのよい思い出をもらいました。心から感謝しています。
SHUNの沖縄での一層の活躍をこれからも願っています。

英語

Long time no see.
How are you?

In fact, I think you have already heard about that, I will quit my job on 7th November. And I will start to do what I want.

After quitting my job, I will return back to Kyoto and get off to a good start. Of course, I will still play music with SHUN. Although Kyoto maybe a bit faraway from OKinawa, just come and have fun together!

Until now, we had a lot of precious memories. Many thanks!! Hope SHUN can enjoy you life in Okinawa.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/30 18:55:15

元の翻訳
Long time no see.
How are you?

In fact, I think you have already heard about that, I will quit my job on 7th November. And I will start to do what I want.

After quitting my job, I will return back to Kyoto and get off to a good start. Of course, I will still play music with SHUN. Although Kyoto maybe a bit faraway from OKinawa, just come and have fun together!

Until now, we had a lot of precious memories. Many thanks!! Hope SHUN can enjoy you life in Okinawa.

修正後
Long time no see.
How are you?

In fact, I think you have already heard about that, I will quit my job on 7th November. And I will start to do what I want.

After quitting my job, I will return back to Kyoto and get off to a good start. Of course, I will still want to play music with SHUN. Although Kyoto is maybe a bit faraway from OKinawa, just come and have fun together!

Until now, we had a lot of precious memories. Many thanks!! Hope SHUN can enjoy your life in Okinawa.

コメントを追加