翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/10/28 22:24:59

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

私はネットビジネス部門のマネージャーのKです。
AとSから報告を受けました。

あなたからの注文が入った時点で、店舗販売部門へ確実に連絡を
いれておけばこのような事態にはならなかった。

私は二人を厳重注意し、30%減給のペナルティを下しました。
もし今後、このようなミスをしたら解雇します。

$*はあなたのPayPal口座に全額返金済みです。

あなたがご注文したギターは日本国内で既に売却済みです。
既に我々に在庫はありません。これは事実です。

英語

I am Mr./Ms. K the manager of the Internet Business Division.
I have received the report from A & S.

If you had confirmed with the store sales department at the time of order this situation
would not have arisen.

We have reprimanded the 2 people involved and reduced their salary by 30%.
If there is a mistake such as this in the future they will be dismissed.

I have completed the refund of $* to your PayPal account.

The guitar that you ordered is already sold out in Japan.
We also do not have any stock. This is unfortunately the fact of the matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません